1

Following on from one of Catja's comments here: Congratulations, you're no longer in Beta!

It's the same story as the other design elements... that said, if you have a unicode symbol, we could use that instead of the "Cn". For example, before it got a site design, the Anime site's logo was the Kanji for anime. We could do something like that here. If that's interesting to y'all, open a meta discussion about it and decide which character you'd want.

Let's talk about providing a unicode symbol (or maybe we can have multiple symbols?) for a temporary logo.

5

i would suggest 永 (u+6c38). the rationale is:

both traditional and simplified text of it is the same, that, unlike 漢 or 華, which was represented by two distinguish characters.

secondly, it's simple enough, that most, if not all, operation systems, browsers would display it correctly; and easy to recognise it with a glance.

thirdly, it's inline with the world’s writing systems poster:

enter image description here

the second choice is 夏 (u+590f), this was what han chinese describe themselves in the past. also traditional-simplified safe

to be fair, i must point out that, in the past, the "written chinese language" was described as "漢字", "華言". "夏" is used to describe the ethnicity or nation.

  • I would interpret 永 as a Chinese calligraphy StackExchange ^^ great idea though. – droooze Aug 10 at 5:04
  • Also we can use the other suggestions on the poster (first character second row: oracle bone script = 元, fourth character second row: bronze script = 亟). The top right corner "Old Hanzi" I don't recognise the character unfortunately :( – droooze Aug 10 at 5:09
  • having a symbol that both traditional and simplified script are the same is, well, imo, very important. i guess, sooner or later, some "idiots" would argue the political correctness of using 漢 or 汉, 華 or 华. – 水巷孑蠻 Aug 10 at 5:09
  • I've already argued against using 中 for the same reason, using 汉 and 华 are inappropriate as it gives the mistaken idea that we only answer Modern Mandarin Chinese (and in that case, PRC-standard Chinese). I would downvote such ideas :) – droooze Aug 10 at 5:12
  • 1
    oh la la, how dare you are :) saying "x" & "x" are inappropriate ( ^o^ ) – 水巷孑蠻 Aug 10 at 5:15
  • 1
    another suggestion is 夏 (u+590f), this was what han chinese describe themselves in the past. also traditional-simplified safe. – 水巷孑蠻 Aug 10 at 5:19
  • You're too "neutral" :) I couldn't care less about neutrality, myself haha. You can edit your suggestions here into your answer I think. – droooze Aug 10 at 5:22
  • As someone who is more influenced by Japanese language, If I see 永 for the first time, I'd be confused what this SE is about... "eternity"? Also, 夏 commonly means "summer" in Japanese, which both 永 and 夏 don't remind me of Chinese language at all. Not trying to be ignorant, but this is only an input as someone who is not a Chinese speaker. – Andrew T. Aug 19 at 8:37
  • never mind, your opinion is welcome :) that’s why we discuss the matter in this thread. – 水巷孑蠻 Aug 19 at 10:41
3

My personal preferences (in order of highest to lowest ranking):

    • Among users of non-Chinese-character languages,「漢」is near-globally identifiable as a Chinese-looking symbol
    • Among Chinese-character using languages,「漢」universally stands for the Chinese script「漢字」or Chinese language「漢語」
    • 「漢」is not identified with any particular time frame or usage, which is preferable because we do not restrict questions to Modern Chinese.
    • More widespread than (1)
    • 「中」is not as Chinese-looking as (1), because it is geometrically simple (it literally is a vertical line threading through a box), so not as identifiable among users of non-Chinese-character languages
    • Among non-Chinese but (historically) character-using languages,「中國語」(Japanese and Korean) and「㗂中國」(Vietnamese) refers more to the Modern Chinese language. Due to this, I think「中」is not as good, because it may discourage questions on things like Classical Chinese
    • Far less universal than (1) or (2)
    • Modern Chinese is called「華語」in Singapore and Malaysia
    • From my impression,「華」brings out more of the ethnicity and people rather than the language
  • As someone who is more influenced by Japanese language, I prefer 漢 because it directly refers to the Kanji character (as the language). 中 reminds me of 中國 (the country itself), and it might be mistaken as a Q&A about China, not Chinese language. I wouldn't think 華 as Chinese language though (not being ignorant, but this is an opinion from outside of Chinese.SE community) – Andrew T. Aug 19 at 8:21
  • @AndrewT. yes, non-Chinese SE input is valuable. After all, the purpose of the logo is not for the identification of this site for people who already participate in this SE, but for people who don't, so they know what they are clicking. – droooze Aug 19 at 8:26
  • @droooze, well, if the logo is aimed at the masses; then, 漢 is the best choice. but, a "niche" logo would has subtle, deeper meaning, attracts educated people. a metaphor is: typesetting of a book. typeset in times would be suitable for most. then the same book in gothic, or uncial; one could conclude their readers must be more literate. that's why i suggest 永. – 水巷孑蠻 Aug 19 at 15:17
  • @水巷孑蠻 as I mentioned before, I think 永 would be great if we were running a Chinese calligraphy forum :) – droooze Aug 20 at 15:26
  • The difficulty here is that this is the highest voted answer but I'm not sure which of the three options is the preferred one! :/ I'm hesitant to suggest splitting this up since it's already been voted on but (as a note) if we do this, I'm probably going to assume that your first choice is the actual answer. – Catija Aug 21 at 3:18
  • @Catija I'm biased (of course), but you should assume the first choice :) I don't think SE Meta has a polling system, and if anyone else objected to the first choice they would have left a comment. – droooze Aug 23 at 7:08
  • 2
    As someone ignorant of Chinese--but not graphic design--from an iconographic point of view...1 and 3 have too much detail to look good scaled down. While they might fit in nicely on a large banner somewhere, if you're choosing a logo it should be a good "favicon" in a browser. So if 2 is not seen as out of left field, then stylizing it well at high resolutions and simplifying it at low ones would seem the best choice...otherwise, pick a stylized-but-simpler character that doesn't literally mean "Chinese" but is still iconic. Maybe "person"/"world"/"hello", if it suggests Chinese language. – HostileFork Aug 28 at 22:14
  • @HostileFork FWIW, Anime.SE was using a plain 画 as their logo & favicon (and now stylized in a circular shape). It's considerably simpler than 1 and 3 though. – Andrew T. Sep 2 at 13:05
  • Doesn't 漢 suggest Chinese.SE is limited to 漢語/汉语? (Is e.g. Cantonese considered 汉语?) I think I would prefer 語 over 漢. – Becky 李蓓 Sep 22 at 0:09
  • @Becky李蓓 漢語 refers to "Chinese", not specifically Mandarin. All varieties of Chinese are considered varieties of 漢語. 語 doesn't work, as it often appears on logos for the Japanese language. – droooze Sep 22 at 4:54
0

Apart from the Chinese characters we could also try emjois - they're prone to look more like we've been made over but it might be easily construed as being too stereotypical.

Here's a few we could opt for:

  • 🧧 (Red Envelope)

  • 🥡 (Chinese Take-out)

  • 🧨 (Firecracker)

  • 🥮 (Moon Cake)

  • 🥠 (Fortune Cookie)

  • 🏮 (Paper Lantern)

I'm not really fond of either of these, but 抛砖引玉-ing.

  • Are emojis are a bit font-dependent? I'm using a Win7 computer and I only see boxes – droooze Aug 7 at 8:02
  • Maybe browser dependent? – user3306356 Aug 7 at 8:03
  • According to appuals.com/how-to-get-windows-10-emojis-on-windows-7-8 it looks like it's OS dependent, people will have to take extra steps to view emojis correctly, and they appear monochrome in Win7. I'd fully support the idea if this wasn't a problem, though, we'd bypass a standard unicode symbol with something way more colourful. – droooze Aug 7 at 8:04
  • 1
    Well, who cares? Isn't the logo going to be an image anyway? – Alenanno Aug 8 at 3:20
  • @Alenanno We're just discussing the options of a temporary logo which is dictated as being a Unicode symbol. I'm not sure what you're aiming at with your question. – user3306356 Aug 8 at 4:40
  • @user3306356 I was under the impression that the logo would be an image of some sort, not pure text, so even an emoji would be fair game, since it's not dependent on the OS you're using, or am I mistaken? That's what I was aiming at. – Alenanno Aug 8 at 18:10
  • @Alenanno the logo will be made from unicode-viable characters as a temporary solution. Full site design will be implemented later ("Phase 2"). Please have a look at the meta post: meta.stackexchange.com/questions/263905/… – droooze Aug 9 at 2:10
  • @droooze thanks for the link. :) – Alenanno Aug 9 at 4:17
  • 3
    I'd offer that none of these really suggest language. And while I can't speak for any Chinese people whether if a takeout box is intrinsically a cue for "Chinese", I would certainly be annoyed if I went to another country and saw "Hamburger and Fries" as the "English" language or even "American" culture icon. (Even if the website were specifically about food, I imagine people making a website about American or Chinese cuisine would be even more annoyed at such a representation, being foodies.) – HostileFork Aug 28 at 22:47
0

口 Since language comes from the mouth. It scales and is recognizable to anyone interested in Chinese language. There may even be an emoji for it. And of course it's a radical that appears in 漢語 or 汉语, and 中文.

I doubt there's anything simpler.

  • 1
    I'm afraid this is too simple, and most people won't recognize that as a hanzi character, instead of "a square with an unaligned bottom line"... – Andrew T. Sep 2 at 13:05
  • The aim was simplicity. And it's not a square but a trapezoid – Graham Chiu Sep 7 at 5:12

You must log in to answer this question.

Not the answer you're looking for? Browse other questions tagged .